Prevod od "må gå" do Srpski


Kako koristiti "må gå" u rečenicama:

Han må gå på egne ben, okay?
Brinuæe se sam za sebe, ok?
Jeg tror du hellere må gå.
Mislim da bi bilo najbolje da odeš.
I må gå et andet sted hen.
Moraæete to da uradite na nekom drugom mestu.
De siger, du ikke må gå ind ad den lille dør.
Poručuju ti da ne ideš kroz mala vrata.
Jeg må gå. Jeg ringer senere.
Moram da idem, nazvacu te kasnije.
Nå, men jeg må gå nu.
Ali u svakom slučaju moram ići.
I må gå ind og få ham ud, sammen med de folk, der stadig arbejder for ham.
Morate otiæi tamo i izvuæi ga kao i sve koji još uvek rade za njega.
Det er umuligt for mig at lære dig at suge æg man må gå ud fra, de ville have sagt noget.
Ne bih te htio uèiti kako sisati jaja, ali valjda bi nešto spomenuo.
Men når man får det, så fortæller de ikke en om alt det skidt, man må gå igennem.
Али, знаш, када ти дају значку не кажу ти за гомилу срања са којима мораш да се бакћеш.
Vi må gå ud fra, det er fjendtligt territorium.
Moramo pretpostaviti da je ovo neprijateljska teritorija.
Det er ikke meningen, at vi må gå herfra.
Mi ne bi trebali napustiti ovaj post.
Du må gå glip af den gode gamle dage, huh?
Мора да ти недостају добра стара времена, а?
Vi må gå om bord i dit skib og overlevere den til Nova.
Moramo da se vratimo na tvoj brod i damo ga policiji Nove.
Jeg tror, du hellere må gå.
Mislim da je vreme da odeš.
Det var dig, der lærte mig, man aldrig må gå glip af en mulighed.
Nauèio si me da nikad ne propustim priliku.
Skat, vi har jo sagt, du ikke bare må gå fra os.
Dušo, po stoti put, nemoj tako odlutati. Oprostite.
Jeg har fundet ud af, hvorfor jeg ikke må gå ovenpå.
Сазнао сам зашто не могу горе.
De var enige med mig i, at Deres helbred må gå forud for forretningerne.
Složili su se sa mnom da posao može èekati, dok vaše zdravlje ne može.
sig derfor, at du er min Søster, for at det må gå mig godt, og jeg ikke skal miste Livet for din Skyld!"
Nego hajde kaži da si mi sestra, te će meni biti dobro tebe radi i ostaću u životu uz tebe.
Thi ingen Arvelod, der tilhører Israel, må gå over fra en Stamme til en anden, men Israelitterne skal holde fast hver ved sin fædrene Stammes Arvelod.
Da se ne bi prenosilo nasledstvo sinova Izrailjevih od jednog plemena na drugo; jer će sinovi Izrailjevi držati svaki nasledstvo plemena otaca svojih.
og ingen Arvelod må gå over fra den ene Stamme til den anden, men Israelitternes Stammer skal holde fast hver ved sin Arvelod!"
Da se ne bi prenosilo nasledstvo od jednog plemena sinova Izrailjevih da drži svoje nasledstvo.
Ær din Fader og din Moder, således som HERREN din Gud har pålagt dig, for at du kan få et langt Liv, og det må gå dig vel i det Land, HERREN din Gud vil give dig.
Poštuj oca svog i mater svoju, kao što ti je zapovedio Gospod Bog tvoj, da bi se produžili dani tvoji i da bi ti dobro bilo na zemlji, koju ti dade Gospod Bog tvoj.
gid de alle Dage må have et sådant Hjerte, at de frygter mig og holder alle mine Bud, for at det må gå dem og deres Børn vel evindelig.
O, kad bi im bilo srce svagda tako da me se boje i drže sve zapovesti moje svagda, da bi bilo dobro njima i sinovima njihovim doveka.
og du skal gøre, hvad der er ret og godt i HERRENs Øjne, for at det må gå dig vel, og du må komme ind og få det herlige Land i Eje. som HERREN tilsvor dine Fædre,
I čini što je pravo i dobro pred Gospodom, da bi ti bilo dobro i da bi ušao u dobru zemlju, za koju se zakleo Gospod ocima tvojim, i da bi je nasledio,
Dengang pålagde HERREN os at handle efter alle disse Anordninger, idet vi frygter HERREN vor Gud, for at det altid må gå os vel, for at han kan lade os blive i Live, som det hidtil er sket.
I zapovedi nam Gospod da vršimo sve ove uredbe bojeći se Gospoda Boga svog, da bi nam bilo dobro svagda i da bi nas sačuvao u životu, kao što se vidi danas.
så du holder HERRENs Bud og Anordninger, som jeg i Dag pålægger dig, for at det må gå dig vel.
Držeći zapovesti Gospodnje i uredbe Njegove, koje ti ja danas zapovedam, da bi ti bilo dobro?
Skån ham ikke, men rens Israel for den uskyldiges Blod, at det må gå dig vel.
Neka ga ne žali oko tvoje nego skini krv pravu s Izrailja, da bi ti dobro bilo.
Ungerne kan du tage, men Moderen skal du lade flyve, for at det må gå dig vel og du må få et langt Liv.
Nego pusti majku, a ptiće uzmi, da bi ti dobro bilo i da bi ti se produžili dani.
Men ingen må betræde HERRENs Hus undtagen Præsterne og de Leviter, der gør Tjeneste; de må gå derind, thi de er hellige; men hele Folket skal holde sig HERRENs Forskrift efterrettelig.
Niko da ne ulazi u dom Gospodnji osim sveštenika i onih Levita koji služe; oni neka ulaze, jer su posvećeni, a sav narod neka čini ono što je Gospod zapovedio da čini.
men dette bød jeg dem: "I skal høre min Røst, så vil jeg være eders Gud, og I skal være mit Folk; og I skal gå på alle de Veje, jeg byder eder, at det må gå eder vel."
Nego im ovo zapovedih govoreći: Slušajte glas moj i biću vam Bog i vi ćete mi biti narod, i idite svim putevima koje vam zapovedih, da bi vam dobro bilo.
HERREN sagde: Sandelig, jeg løser dig, at det må gå dig vel. Sandelig, jeg lader Fjenden bønfalde dig i Ulykkens og Trængselens Tid.
Gospod reče: Doista, ostatku će tvom biti dobro, i braniću te od neprijatelja, kad budeš u nevolji i u teskobi.
og jeg vil give dem eet Hjerte og een Vej, så de frygter mig alle Dage, at det må gå dem og deres Sønner efter dem vel.
I daću im jedno srce i jedan put da bi me se bojali uvek na dobro svoje i sinova svojih nakon njih.
Det være godt eller ondt, vi vil adlyde HERREN vor Guds Røst, til hvem vi sender dig, at det må gå os vel, når vi adlyder HERREN vor Guds Røst."
Bilo dobro ili zlo, poslušaćemo reč Gospoda Boga svog ka kome te šaljemo, da bi nam dobro bilo kad poslušamo glas Gospoda Boga svog.
Og HERREN sagde til mig: Denne Port skal være lukket og må ikke åbnes! Ingen må gå ind derigennem, thi igennem den drog HERREN, Israels Gud, ind; derfor skal den være lukket.
I reče mi Gospod: Ova vrata neka budu zatvorena i da se ne otvaraju, i niko da ne ulazi na njih, jer je Gospod Bog Izrailjev ušao na njih; zato neka budu zatvorena.
Men Peter sagde til ham: "Gid dit Sølv må gå til Grunde tillige med dig, fordi du mente at kunne erhverve Guds Gave for Penge.
A Petar mu reče: Novci tvoji s tobom da budu u pogibao, što si pomislio da se dar Božji može dobiti za novce.
"for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
Da ti blago bude, i da živiš dugo na zemlji.
0.84720301628113s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?